跳到主要內容區塊 定位點
定位點

多國語言

更新:2019-12-04

107

名稱 多國語言
創作日期 2019-11-25
資料來源 更生日報
詮釋資料著作權 公眾領域貢獻宣告(CC0)
圖片影像著作權 政府資料開放授權條款-第1版(OGDL 1.0)

介紹

外來宗教傳入臺灣甚至要進入每個原住民部落及不同族群的部落、國家真的要費盡相當大的心力,當時基督教長老教會將聖經翻譯成各式發音之讀本,有太魯閣族語、布農族語、阿美族語:甚至還有客家語、閩南語,還有日語…等國發音之讀本,且為了讓無法閱讀的盲人也能了解聖經之真諦,更製作了專為盲人使用之點字聖經,相當的用心。這一天各族群聚集在禮拜堂內,透過自己的語言來讀聖經,是一場相當難得的聚會,有如一場小聯合國會議似的。照片來源為更生日報社典藏室報紙新聞照片合輯。更生報早期的舊報紙存放於報館三樓典藏室,除了完整之紙本舊報紙,另有依照主題搜集之報紙合輯,分以資料夾收存於檔案室,數量近百本,搜羅主題涵蓋農工商運動休閒交通政治,為早年更生日報未數位化之前,供記者撰稿參考用之典藏資料。

相關資訊

媒體類型 報紙
創作者 更生日報
撰寫者 黃家榮

相關照片

TOP